Начало

Устав Викинга.

Он скитался вокруг по пустынным морям,
он носился как сокол ловца.
И дружины своей начертал он устав:
расказать ли законы пловца ?

Ни шатров на судах, ни ночлега в домах:
супостат за дверьми стережет;
Спать на ратном щите, меч булатный в руке,
а шатром - голубой небосвод.

Как у Фрея, лишь в локоть будь мечь у тебя;
мал у Тора громящего млат.
Есть отвага в груди - ко врагу подойди -
и не будет короток булат.

Как взыграет гроза, подыми паруса:
под грозою душе веселей.
Пусть гремит, пусть ревет, трус - кто парус совьет;
чем быть трусом - погибни скорей.

Чти на суше мир дев, на судах нет им мест:
будь то Фрея, беги от красы.
Над землею упав, ты подымишся здрав,
здесь же к Ран ты страшися упасть.

Ты купца, на пути повстречав, защити;
но возьми с него должныю дань.
Ты владыка морей - он же прибыли раб,
благороднейший промысел брань.

Ты по жребью добро на помосте дели,
и на жребий не жалуйся свой;
Cам же конунг морской не вступает в дележ:
он доволен и честью одной.

Но вот викинг плывет: нападай и рубись;
под щитами потеха бойцам;
Кто отстанет на шаг, тот не наш: вот закон;
поступай как ты выберешь сам.

Победив, укротиись: кто о мире просил,
тот не враг уже боле тебе.
Дочь Валгаллы мольба; ты дрожащей внимай;
тот презрен, кто откажет мольбе.

Рана - прибыль твоя: на груди, на челе
то прямая украса мужам:
Ты чрез сутки не прежде, ее повяжи
если хочешь собратом быть нам.

То вождя был наказ, оть часа на час
рос он в славе на чуждых брегах,
И подобных себе не встречал он в борьбе
его людям неведом был страх.

Сам он мрачен сидел у кормы, и глядел
на пустыню безбрежную вод:
Глубина, глубина ! Не в тебе ль тишина ?
здесь под солнцем она не живет.

Если Белого гнев я навлек на себя,
пусть мечом его буду сражен !
Нет, он в тучах сидит и заботы мне шлет,
и печалью мой дух омрачен.

Но пред сечей в нем вдруг окрыляется дух;
как орел пробужденный, парит;
И гремит его глас, и сияет чело,
и как Тор он ужасен стоит.

От победы к победе носился герой,
на морях знал одни торжества,
И на юге доплыл он до Греческих вод,
и явились пред ним острова.

Чем он думал при виде дубрав вековых
и божниц их, поникших к зыбям, -
То известено лишь Фрейе, и скальду, и вам
то известно, вам, любящим, вам !

Здесь бы жили мы: здесь острова и сады,
где родитель бывал в старину;
Я сюда, я сюда ее звал но она
не хотела в чужую страну.

О минувшем твердят здесь развалины, мир
процветает под сенью дерев;
Здесь журчанье потоков как шепот любви,
глас пернатых как брачный напев.

Но где ты Ингеборга? Все ль помнишь меня,
седовласого мужа любя?
Ах я верен тебе... я б дал жизнь чтоб взглянуть,
чтобы только взглянуть на тебя.

Уж три года прошло с той поры, как свой край
я покинул: то Саги престол !
Все ли гордые скалу стоят в вышине ?
вся ли зелень отеческих дол ?

Там я липу над прахом отца посадил:
все ль цветет она с прежней красой ?
Кто призрел деревцо? кто питал его дол;
Небеса, вы кропите росой !

Но зачем же мне на море медлить еще
и враждебно людей убивать?
Мне уж славы довольно а золота блеск
я привык от души презирать.

Ты, мой флаг мачтовой, все на север манишь,
а на севере край дорогой;
Полечу ж за ветрами небеснвми вслед,
поплыву я на север родной.

отрывок из поэмы Ф.Тенгера
"Фритьоф - Скандинавский Витязь"
перевод  А.Грота (1841 год)
прислал Chudosvet в 2001 году

назад

main

далее

 

[an error occurred while processing this directive]